Frases útiles para saber antes de viajar en Tailandia

Abadía de Senanque en Provenza con campos de lavanda

Aunque la barrera del idioma no es un gran problema mientras viaja en Tailandia , conocer algunas frases útiles en tailandés realmente mejorará su experiencia allí. sí, aprender un poco de tailandés es opcional, ¡pero hablar algunas palabras del idioma local puede conducir a divertidas interacciones culturales!

Hay una pequeña trampa: el tailandés es un idioma tonal. las palabras adquieren diferentes significados dependiendo de cuál de los cinco tonos se use. Afortunadamente, el contexto generalmente ayudará a las personas a entenderte. generalmente.

Junto con cinco tonos, el idioma tailandés también tiene su propio guión único. Las transliteraciones de estas expresiones populares para viajar en Tailandia difieren, pero a continuación se proporcionan pronunciaciones equivalentes al inglés.

algunos consejos de pronunciación:

  • la letra r a menudo se omite o se pronuncia como l en tailandia.
  • La h en ph es silenciosa. ph se pronuncia como solo una p . Por ejemplo, phuket, una de las islas más populares de Tailandia , se pronuncia "poo-ket".
  • la h en th también está en silencio. la palabra "tailandés" no se pronuncia "muslo", ¡es tailandés!
01 de 11

khrap y kha

sin duda, las dos palabras que escuchará con mayor frecuencia en un viaje a Tailandia son khrap y kha . dependiendo del género del hablante (los hombres dicen khrap ; las mujeres dicen kha ), se agregan al final de una declaración para indicar respeto.

khrap y kha también se usan de forma independiente para indicar acuerdo, comprensión o reconocimiento. por ejemplo, si le das las gracias a una mujer tailandesa, puede responder con un entusiasta " khaaaa ". Al final de una transacción, un hombre puede decir "khrap!" indicando ambas gracias y que "hemos terminado aquí".

  • khrap (suena como "krap!"): los hablantes masculinos dicen khrap bruscamente con un tono alto para enfatizar. sí, suena inconvenientemente como "¡basura!", aunque a menudo se omite la r en tailandés, ¡haciendo khrap! suena más como kap!
  • kha (suena como "khaaa"): las mujeres dicen kha con un tono caído y prolongado. También puede ser un tono alto para enfatizar.

no te preocupes: después de una semana más o menos en Tailandia, ¡te encontrarás reflexivamente diciendo khrap o kha sin siquiera darte cuenta!

02 de 11

saludos amistosos

La forma predeterminada de saludar en tailandés es con un sawasdee khrap amigable   (si es hombre) o  sawasdee kha  (si es mujer).

  • hello: sawasdee [ krap / kha ] (suena como “HSA-wah-dee krap / kah”)
  • ¿cómo estás ?: sabai dee mai (suena como "sah-bye-dee my?")

A diferencia de cuando se saluda en Malasia e Indonesia, la hora del día no importa al saludar a las personas en tailandés. los honoríficos tampoco afectan el saludo. puedes usar sawasdee para personas mayores y menores que tú. sawasdee puede incluso "despedirse" si lo desea.

Saludar en tailandés a menudo se acompaña con un wai , el famoso gesto de oración con las palmas juntas y la cabeza ligeramente inclinada. a menos que seas un monje o el rey de Tailandia, no devolver el respetuoso wai de alguien es descortés. incluso si no está seguro de la técnica exacta, simplemente junte las palmas (los dedos apuntando hacia la barbilla) frente al cofre para mostrar reconocimiento.

puedes seguir tu saludo con sabai dee mai? para ver cómo le va a alguien. la mejor respuesta es sabai dee, que puede significar bien, relajado, bien, feliz o cómodo. si alguien responde con mai sabai (rara vez lo hará), eso significa que no está bien.

Curiosamente, el saludo omnipresente y omnipresente de Tailandia de sawasdee se deriva de una palabra sánscrita y no se hizo popular hasta la década de 1940.

03 de 11

diciendo gracias en tailandés

como viajero, ¡ usarás mucho khap khun [ khrap (hombre) / kha (mujer) ]!

A diferencia de cuando viaja en India , la gratitud se expresa con frecuencia en Tailandia. diga un cortés agradecimiento cada vez que alguien hace algo por usted (por ejemplo, trae su comida, le da un cambio, le muestra el camino, etc.).

puedes agregar gratitud extra sincera ofreciendo un wai profundo (cabeza inclinada hacia adelante con los ojos cerrados) al decir kawp khun [ khrap / kha ].

  • gracias:  kawp khun  [ khrap  /  kha ] (suena como "kop koon krap / kah")
04 de 11

mai pen rai

Si una frase resume la esencia de Tailandia, es mai pen rai . ¿Recuerdas la pegadiza canción y actitud de hakuna matata de la película de disney's the lion king ? bueno, mai pen rai es el equivalente tailandés. así como la frase swahili, también significa vagamente "no se preocupe" o "no hay problema".

mai pen rai se puede usar como "de nada" si alguien te da las gracias.

en lugar de lamentarse por la mala suerte o tener una crisis / berrinche en público, un gran no-no en Tailandia , diga mai pen rai por puntos de respeto. cuando su taxi esté atrapado en el tráfico de pesadilla de bangkok, simplemente sonría y diga mai pen rai .

  • no te preocupes:  mai pen rai  (suena como "my pen rye")
continúa a 5 de 11 a continuación.
05 de 11

farang

casi todos los idiomas asiáticos tienen términos para los occidentales ; algunos son más despectivos que otros, pero la mayoría son inofensivos.

farang es lo que las personas tailandesas usan para referirse a personas no tailandesas que parecen de ascendencia europea. generalmente es inofensivo, y a veces juguetón, pero puede ser grosero dependiendo del tono y el contexto .

El término farang suele estar más relacionado con el color de la piel que con la nacionalidad real. Por ejemplo, los estadounidenses de origen asiático rara vez se conocen como farangs . Si usted es un viajero no asiático en Tailandia, lo más probable es que escuche la palabra farang pronunciada en su presencia con bastante frecuencia.

puede hacer que una persona tailandesa le diga casualmente que "muchos farang vienen aquí". No se hizo daño. lo mismo se aplica a "tengo muchos amigos farang ".

pero existen algunas variaciones groseras de farang . por ejemplo, farang ki nok ("fah-rong kee knock") literalmente significa "pájaro sh * t farang", y lo has adivinado, ¡generalmente no es un cumplido!

  • extranjero / alguien que no parece tailandés:  farang  (suena como "fah-rong" o "fah-long")
06 de 11

No entiendo

Aunque el inglés se habla ampliamente en las zonas turísticas de toda Tailandia, habrá momentos en los que simplemente no podrá entender a alguien, ¡especialmente si le están hablando tailandés! decir  mai khao jai (no entiendo) con una sonrisa no causará ninguna  pérdida de cara .

consejo importante:  si alguien te dice  mai khao jai , ¡  repetir lo mismo pero más fuerte  no va a ayudarlos a  khao jai (entiendo)! que te hablen más tailandés no te ayudará a entenderlo.

  • entiendo: khao jai (suena como "vaca jai")
  • no entiendo: mai khao jai (suena como "mi vaca jai")
  • ¿entiendes ?: khao jai mai? (Suena como "vaca jai mi")
07 de 11

transacciones de compras

Definitivamente terminará comprando en Tailandia, y con suerte  no solo en los muchos centros comerciales . Los mercados al aire libre que rodean las moscas sirven como mercado y centro de chismes / observación de personas. ¡pueden ser ocupados, intimidantes e intensamente agradables!

mostrar  demasiado interés en un artículo en venta  probablemente tendrá al propietario tailandés girando una calculadora en su dirección. el dispositivo está ahí para ayudar a  regatear los precios y garantizar que no haya una falta de comunicación sobre el precio. la negociación de buen carácter es una parte integral de la cultura local; deberías hacerlo.

Consejo: el  regateo no es solo para mercados y pequeñas tiendas. ¡también puede negociar mejores precios en los grandes centros comerciales!

Conocer algunas palabras, particularmente los números en tailandés, casi siempre ayudará a conseguir mejores precios. Además, se suma a la diversión!

  • cuanto ?: tao rai? (Suena como "Dow Rye")
  • ¿cuánto cuesta esto ?: ni tao rai? (Suena como "Nee Dow Rye")
  • caro: paeng (suena como "paing" pero extendido para exagerar que algo es demasiado caro. Siente el paaaain porque un artículo es paaaaaeng ).
  • muy caro: paeng mak mak (suena como "simulacro de simulación")
  • barato: tuk (suena más como "tomado" que "tuck") - lo mismo que tuk-tuk, que irónicamente, ¡ realmente no es tan tuk !
  • lo quiero / lo tomaré: ao (suena como "ow" como cuando te lastimas)
  • no lo quiero: mai ao (suena como "my ow")
08 de 11

viajar responsablemente

No importa cuán pequeña sea la compra, los minimarts y las tiendas locales generalmente le ofrecerán una bolsa de plástico. compre una botella de agua, y a menudo se le dará una pajita o dos (también envueltas en plástico protector) y dos bolsas, en caso de que se rompa una.

para reducir la ridícula cantidad de desechos plásticos, un problema grave en el sudeste asiático, dígales a las tiendas  mai ao thung (no quiero una bolsa).

Consejo:  considere llevar sus propios palillos también en lugar de usar los desechables que  pueden haber sido blanqueados con productos químicos industriales .

  • no quiero una bolsa: mai ao thung (suena como "mi propio toong")
continúa al 9 de 11 a continuación.
09 de 11

¡salud!

puede levantar su vaso y decir  chok dee  para ofrecer un brindis o “aplausos”. Es posible que escuche  chone gaew  (golpear los vasos) con mayor frecuencia cuando  toma bebidas con nuevos amigos tailandeses . ¡probablemente lo escuches con demasiada frecuencia en un  camino de Khao San el  viernes por la noche mientras la gente disfruta de una o todas las tres opciones de cerveza más populares de Tailandia !

la mejor manera de desearle suerte a alguien, especialmente en el contexto de un adiós, es decir  chok dee .

  • buena suerte / alegrías: dee Chok (sonidos como “Chok Dee”)
  • gafas de golpe: chon gaew (suena como "chone gay-ew"; el tono en gaew requiere un poco de práctica, pero todos se divertirán ayudándote a aprender)
10 de 11

picante y no picante

si no le gusta la comida picante, no se preocupe: el rumor de que toda la comida tailandesa es un 12 en una escala de dolor de uno a 10 simplemente no es cierto. las creaciones a menudo se atenúan para lenguas de turista , y los condimentos picantes siempre están sobre la mesa si prefiere calentar el plato. pero algunas  golosinas tradicionales como la ensalada de papaya ( som tam ) llegan muy picantes por defecto.

si prefieres picante, ¡prepárate para la experiencia culinaria de tus sueños! Tailandia puede ser un delicioso país de las maravillas de unidades Scoville para los entusiastas de la capsaicina.

  • picante: phet ("mascota")
  • no picante: mai phet ("mi mascota")
  • un poco: nit noi ("neet noy")
  • chile: phrik ("pinchazo")
  • salsa de pescado: nam plaa ("nahm plah"). cuidado: es apestoso, picante y adictivo!

consejo:  después de solicitar que su comida se cocine  phet  en algunos restaurantes, es posible que se le pregunte " farang phet  o  thai phet? "En otras palabras," ¿lo que los turistas consideran picante o lo que los tailandeses consideran picante? "

si en un ataque de valentía elige la última opción, definitivamente necesitará saber esta palabra:

  • agua: nam ("nahm")
11 de 11

otros términos alimenticios útiles

Tailandia es un lugar donde te encuentras contando las horas entre comidas. La cocina única es amada en todo el mundo. ¡y en Tailandia, puedes disfrutar de deliciosos favoritos por $ 2 - 5 por comida !

Aunque los menús casi siempre tendrán una contraparte en inglés, estas palabras de comida son útiles.

  • vegetariano: mang sa wirat ("mahng sah weerat") - esto no siempre se entiende. es mejor que simplemente pidas "comer rojo" como lo hacen los monjes. ¡muchos platos vegetarianos tailandeses pueden contener salsa de pescado, salsa de ostras, huevo o los tres!
  • comer rojo (lo más parecido al vegano): gin jay ("gen jay"): pedir comida como jay significa que no quieres carne, mariscos, huevos o lácteos. ¡pero también significa que no desea beber ajo, especias, hierbas de olor fuerte o alcohol!

La idea del vegetarianismo no está muy extendida en Tailandia, aunque muchos restaurantes para mochileros a lo largo del llamado sendero de panqueques de plátano suelen atender a los vegetarianos.

consejo: las letras rojas en un cartel amarillo a menudo indican un puesto de comida o restaurante de gin jay

  • no quiero salsa de pescado: mai ao nam pla ("my ow nahm plah")
  • no quiero salsa de ostras: mai ao nam man hoy ("my ow nahm man hoy")
  • no quiero huevo: mai ao kai ("mi ow kai") - huevo ( kai ) suena cercano a lo que los pone, pollo ( gai ).

Los batidos y jugos de frutas en Tailandia son refrescantes en las tardes abrasadoras, pero por defecto contienen casi una taza de jarabe de azúcar agregado a cualquier azúcar natural que ya esté en la fruta. Beber distraídamente demasiado puede hacer que termine en coma de azúcar en la isla .

  • no quiero azúcar: mai ao nam tan ("my ow nahm tahn")
  • solo un poco de azúcar: nit noi nam tan ("neet noy nahm tahn")

Muchos de los batidos, cafés y tés también contienen leche condensada azucarada que probablemente se almacenó a 90 f por un tiempo.

  • no quiero leche: mai ao nom ("mi propio nombre"; nom se pronuncia con un tono medio).

inconvenientemente, la misma palabra para leche ( nom ) se puede usar para el seno, lo que genera algunas risas incómodas dependiendo del género y el comportamiento del adolescente que hace su batido.

  • delicioso: aroi ("a-roy"). agregar maak maak (muy muy) al final definitivamente obtendrá una sonrisa.
  • compruebe, por favor: chek bin ("check bin")

en caso de que te lo estés preguntando, la almohadilla que aparece en tantos menús en Tailandia significa "frito" (en un wok).

Rate this post