Las similitudes de las lenguas escandinavas

Abadía de Senanque en Provenza con campos de lavanda

las personas a menudo preguntan si, si aprenden uno de los idiomas escandinavos, también pueden sobrevivir con un vocabulario similar en otro país escandinavo. a menudo, ese es el caso. Entonces, ¿qué idioma sería el más útil para aprender y así poder comunicarse con los lugareños de toda Escandinavia?

los idiomas principales

danés y noruego son los dos idiomas más similares, entre los idiomas escandinavos . Como grupo, danés, sueco y noruego son muy similares y es común que las personas de los tres países puedan entenderse.

No es común que los escandinavos puedan entender islandés y faroese. estos idiomas no se consideran parte de los tres idiomas escandinavos típicos. algunas palabras son iguales, sí, pero no lo suficiente para que podamos entender realmente los dos idiomas. Es posible que el dialecto noruego recuerde al islandés y al faroese. y algunas palabras se escriben de la misma manera que en noruego, pero muchas otras palabras son completamente diferentes.

Como se mencionó, los dos idiomas más similares son el danés y el noruego. Noruega estuvo alguna vez bajo Dinamarca, y esta es probablemente la razón por la cual los idiomas son tan similares. El finlandés es un idioma muy diferente de ellos, debido a su origen en los países de Europa del Este.

aunque sueco es similar también, hay algunas palabras suecas que una persona danesa y noruega no puede entender a menos que las conozca de antemano.

diferencias entre lenguas escandinavas

La principal diferencia entre el danés y el noruego es la ortografía y la pronunciación de las palabras: las palabras son las mismas palabras, pero se escriben de manera muy diferente. en algunos casos, se usará una palabra específica en noruego y otra en danés . sin embargo, en casi todos los casos, ambas palabras existirán en el otro idioma y tendrán prácticamente el mismo significado.

Un ejemplo en inglés es la pasta dental y la crema dental. los daneses y los noruegos pueden leer el otro idioma con tanta facilidad como el suyo. Es posible que los daneses y los noruegos lean sueco, pero requiere más esfuerzo debido a la mayor diferencia.

cuando los escandinavos a veces terminan hablando inglés entre ellos, en lugar de usar uno de los idiomas escandinavos, es debido a los dialectos existentes en los países escandinavos. Puede ser bastante difícil para los daneses comprender a los noruegos ya que "cantan" y los daneses "hablan como si estuviéramos masticando una papa al mismo tiempo". Dependiendo de la región, algunas personas de habla sueca son más fáciles de entender para los daneses que para los noruegos, porque no "cantan".

sin embargo, entenderse mutuamente es solo una cuestión de práctica, al igual que cuando una persona estadounidense intenta aprender a entender a una persona escocesa. hay nuevas palabras, sí, pero a menudo es muy posible hacerse entender el uno al otro.

por qué es importante

aprender uno de estos idiomas es definitivamente una ventaja, tanto para un viajero como en la vida empresarial, eso es seguro. Si está buscando aprender un nuevo idioma, como uno de los idiomas escandinavos, hay varios recursos en línea gratuitos, y también puede haber clases de idiomas disponibles cerca de usted (aunque estos idiomas no se encuentran entre los más populares para ser enseñados en el local colegios o escuelas nocturnas.)

Rate this post